In this dirty old part of the city Where the sun refused to shine People tell me there ain't no use in tryin'
Now my girl you're so young and pretty And one thing I know is true You'll be dead before your time is due, I know
Watch my daddy in bed a-dyin' Watched his hair been turnin' grey He's been workin' and slavin' his life away Oh yes I know it
(Yeah!) He's been workin' so hard (Yeah!) I've been workin' too, baby (Yeah!) Every night and day (Yeah, yeah, yeah, yeah!)
We gotta get out of this place If it's the last thing we ever do We gotta get out of this place 'cause girl, there's a better life for me and you
Now my girl you're so young and pretty And one thing I know is true, yeah You'll be dead before your time is due, I know it
Watch my daddy in bed a-dyin' Watched his hair been turnin' grey, yeah He's been workin' and slavin' his life away I know he's been workin' so hard
(Yeah!) I've been workin' too, baby (Yeah!) Every day baby (Yeah!) Whoa! (Yeah, yeah, yeah, yeah!)
We gotta get out of this place If it's the last thing we ever do We gotta get out of this place Girl, there's a better life for me and you Somewhere baby, somehow I know it
We gotta get out of this place If it's the last thing we ever do We gotta get out of this place Girl, there's a better life for me and you Believe me baby I know it baby You know it too
Craig Werner, chair of the Afro-American studies department and co-author of the book, says that power of song for veterans can fill the void where words simply fail.
"When we get into spoken language and words to describe an experience, we're stuck - like it or not - using the terms that politicians use," says Werner. "When we pulse vets on this topic, we get a clear sense of how inadequate our public language is top describe the war."
Adds Werner: "I think music is where memory lives."
Taken from ‘We Gotta Get Out of this Place:’ Music, memory and the Vietnam War February 16, 2006
ha nije ni cudo da je Marseljeza napravila cuda za francusku revoluciju - moc muzike je cesto puno veca nego sto se na prvi pogled misli. Slika mi se svidja. Moze se tumaciti na dva nacina (u mom malom svijetu): 1) Bjezi, spasavaj zivu glavu, sad ce da nas - zik!!!; ili 2) "the saints are comming". Vojna tehnologija spasava zivote kada se upotrijebi kako treba. Na zalost izgleda kao da su vojne industrije i vojske sirom svijeta zaglavili u nekom nebuloznom vjerovanju da razvoj tehnoloske spreme vojnih "sta-bilo" znaci efektivizacija oduzimanja zivota. Covjece, kako smo mi ljudi nekada vrlo pocesto pravo glupi!
3 kommentarer:
WE GOTTA GET OUT OF THIS PLACE
In this dirty old part of the city
Where the sun refused to shine
People tell me there ain't no use in tryin'
Now my girl you're so young and pretty
And one thing I know is true
You'll be dead before your time is due, I know
Watch my daddy in bed a-dyin'
Watched his hair been turnin' grey
He's been workin' and slavin' his life away
Oh yes I know it
(Yeah!) He's been workin' so hard
(Yeah!) I've been workin' too, baby
(Yeah!) Every night and day
(Yeah, yeah, yeah, yeah!)
We gotta get out of this place
If it's the last thing we ever do
We gotta get out of this place
'cause girl, there's a better life for me and you
Now my girl you're so young and pretty
And one thing I know is true, yeah
You'll be dead before your time is due, I know it
Watch my daddy in bed a-dyin'
Watched his hair been turnin' grey, yeah
He's been workin' and slavin' his life away
I know he's been workin' so hard
(Yeah!) I've been workin' too, baby
(Yeah!) Every day baby
(Yeah!) Whoa!
(Yeah, yeah, yeah, yeah!)
We gotta get out of this place
If it's the last thing we ever do
We gotta get out of this place
Girl, there's a better life for me and you
Somewhere baby, somehow I know it
We gotta get out of this place
If it's the last thing we ever do
We gotta get out of this place
Girl, there's a better life for me and you
Believe me baby
I know it baby
You know it too
The Animals
Craig Werner, chair of the Afro-American studies department and co-author of the book, says that power of song for veterans can fill the void where words simply fail.
"When we get into spoken language and words to describe an experience, we're stuck - like it or not - using the terms that politicians use," says Werner. "When we pulse vets on this topic, we get a clear sense of how inadequate our public language is top describe the war."
Adds Werner: "I think music is where memory lives."
Taken from
‘We Gotta Get Out of this Place:’ Music, memory and the Vietnam War
February 16, 2006
by Brian Mattmiller
ha nije ni cudo da je Marseljeza napravila cuda za francusku revoluciju - moc muzike je cesto puno veca nego sto se na prvi pogled misli. Slika mi se svidja. Moze se tumaciti na dva nacina (u mom malom svijetu): 1) Bjezi, spasavaj zivu glavu, sad ce da nas - zik!!!; ili 2) "the saints are comming". Vojna tehnologija spasava zivote kada se upotrijebi kako treba. Na zalost izgleda kao da su vojne industrije i vojske sirom svijeta zaglavili u nekom nebuloznom vjerovanju da razvoj tehnoloske spreme vojnih "sta-bilo" znaci efektivizacija oduzimanja zivota. Covjece, kako smo mi ljudi nekada vrlo pocesto pravo glupi!
Post a Comment